Wie ben ik
Vertalen en schrijven vergt creativiteit, passie, een brede interesse en een honger naar meer kennis en creëren. Tijdens de vierjarige studie Vertaler Frans komen alle disciplines in het vertalen voorbij en ik genoot van iedere minuut. Inmiddels ben ik full-time (freelance) werkzaam als vertaler en werk ik voor verschillende opdrachtgevers.
Wat doe ik
Naast vertalen doe ik ook redactiewerk; het corrigeren, redigeren en zelfs herschrijven van teksten. Waar je je bij vertalen toch grotendeels aan de brontekst moet houden en daarbij toch de essentie van de brontekst op de juiste manier moet omzetten in de doeltekst, kan ik bij het redigeren en herschrijven nog meer creativiteit kwijt.
La Vie en Rose
Deze naam is zeker niet zomaar gekozen. Omdat het Frans is. Of omdat mijn achternaam hier op aansluit. Volgens Le Petit Robert staat La Vie en Rose synoniem voor du bon cote, avec optimisme oftewel het leven van de zonnige kant zien. Voor mij staat je passie volgen in wat je doet synoniem voor het leven van de zonnige kant zien.